Star Wars Wiki em Português
Advertisement
Star Wars Wiki em Português
Fóruns: Índice > Fórum de Traduções > Lados da Força


Este tópico está fechado.
Esta discussão está encerrada. Por favor, não adicione uma nova mensagem aqui. Se você acha que ainda há assuntos a serem debatidos, abra um novo tópico ou fale com o usuário que abriu esta seção.

Ok gente, vamos encerrar esse assunto de uma vez por todas: quais traduções adotaremos para "dark side" e "light side"?

Vamos discutir um pouco antes de votar. Até onde eu lembre, todas as traduções de "dark side" em mídia escrita recente foram "lado negro", notavelmente o Livro dos Sith, mas isso inclui os quadrinhos da Panini e da On Line. A tradução da dublagem trilogia prequela foi "lado sombrio", agora não sei dizer qual foi a da trilogia original. O trailer legendado postado pela página oficial de Star Wars no Facebook usa "sombrio" também. O que eu considero extremamente relevante é que, pelo menos no Brasil, literalmente todo mundo usa "lado negro".

Quanto a "light side" aí a jiripoca pia, porque existem curiosamente pouquíssimas menções diretas a ele. Alguém lembra a tradução dos filmes? Eles sequer chegaram a dizer "light side" nos filmes? Sade, como você é o cara com O Caminho Jedi, dá pra você olhar por favor as páginas 7 e 8 e dizer qual a tradução usada?

Lele Mj Green Squadron (Holoprojetor) 21h05min de 12 de Março de 2015 (UTC)

  • Nunca mencionaram o light side nos filmes, daí a confusão. Prefiro a tradução Lado luminoso da Força, muito chique.
  • Pro dark side, sempre gostei mais de lado sombrio da Força. Thales César (discussão) 00h02min de 13 de Março de 2015 (UTC)
  • Os Jedi se referem ao "lado luminoso" apenas como "A Força", por isso difícil dizer o nome correto é. Precisa ver no O Caminho Jedi mesmo. Mas é muito provável que essa seja a tradução certa, é difícil achar uma melhor. Emoticon_silly.png
  • Então, todas as mídias antigas (trilogia original, quadrinhos da Marvel) usavam "lado sombrio". E depois da trilogia prequela, passou a ser usado o "lado negro". O que será que aconteceu com essa dublagem? Agora, resta ver a trilogia sequela... mas eu ainda prefiro lado sombrio!
  • JediSam(discussão) 15h19min de 13 de Março de 2015 (UTC)
  • Puxa, sou a única mais lado negro? Eu me incomodo um pouco com traduzir tanto "dark" quanto "shadow" para "sombrio", e a popularidade de "lado negro" também afeta isso... Lele Mj Green Squadron (Holoprojetor) 19h58min de 13 de Março de 2015 (UTC)
    • Shadow side of the Force hahah! Acredito que os dois sejam igualmente populares. JediSam(discussão) 15h18min de 14 de Março de 2015 (UTC)
  • Provação nos confirmou "lado luminoso", e li em algum lugar que realmente não me lembro agora outro "lado sombrio". Então, ficamos com isso? Vou dar um tempo e botar o BB pra trabalhar. Lele Mj Green Squadron (Holoprojetor) 05h00min de 10 de Junho de 2015 (UTC)
    • Uhhuu!! Ainda não li Provação mas já estou curtindo! Emoticon_yes.png. E acredito que o primeiro teaser do ep. VII tenha usado "O lado sombrio... e a luz". JediSam(discussão) 15h00min de 10 de Junho de 2015 (UTC)
    • Por mim, vamos nessa! Thales César (discussão) 16h28min de 10 de Junho de 2015 (UTC)
Advertisement